Apporter & Emporter

Apporter

Apporter используется, когда вы что-то приносите (чаще всего предметы). Здесь фокус делается именно на перемещении объекта в определенное место (куда-то или кому-то).

Примеры:

→ Tu peux m’apporter ce livre là-bas ? (Можешь принести мне вон ту книгу?)
→ N’oubliez pas d’apporter les documents à signer. (Не забудьте принести документы на подпись.)

Emporter

Emporter используется, когда вы что-то забираете с собой и уносите в другое место. То есть, вы берете объект в точке А и следуете с ним до точки Б, не передавая объект кому-то.

Примеры:

→ J’ai emporté mon parapluie parce qu’il pleuvait. (Я взял с собой зонт, потому что шёл дождь.)
→ J’emporte toujours mon passeport avec moi. (Я всегда беру с собой паспорт.)

Как запомнить разницу?

Apporter = я беру объект, я приношу ему кому-то или куда-то и оставляю там.

Emporter = я беру объект, перемещаю его, но оставляю его при себе.

💬
– Un café, s’il vous plaît. (Кофе, пожалуйста.)
– Sur place ou à emporter ? (На месте или с собой/на вынос ?)
À emporter, s’il vous plaît. (С собой/на вынос, пожалуйста.)

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *