Глаголы amener и emmener часто вызывают путаницу у изучающих французский, потому что оба они переводятся как «приводить» или «отводить».
Amener
Amener используется, когда вы приводите или привозите кого-то (чаще всего человека или животное) в какое-то место. Глагол “amener” указывает на сам факт перемещения.
Примеры:
▪️Je dois amener mon fils à l’école. (Мне нужно отвезти сына в школу.)
▪️Ils ont amené leur chien chez le vétérinaire. (Они привезли свою собаку к ветеринару.)
Emmener
Emmener используется, когда вы кого-то ведёте или везёте в какое-то место, и при этом остаетесь с ним. То есть вы не просто приводите человека или животное куда-то, но и проводите время вместе, сопровождаете его.
Примеры:
▪️ J’emmène mes amis au restaurant. (Я веду своих друзей в ресторан.)
▪️ Il emmène sa famille en vacances. (Он везет свою семью на отдых.)
Как запомнить разницу?
Amener = Приводить или привозить и оставлять.
✅ J’amène mon enfant à la crèche. (Я отвожу ребёнка в ясли.)
Emmener = Приводить или перевозить, но оставаться вместе.
✅ J’emmène mon enfant au zoo. (Я веду ребёнка в зоопарк.)